2022年(nián)06月21日

|

您當前所在位置: 河南省黨史方志網 > 重要文獻 > 方志百科

志書的(de)行文規則

來源:中國方志網時間:2023-09-26分享:

  行文規則是文字工作必須遵循的(de)基本準則。沒有規矩不成方圓,任何一(yī)部放用音看圖書都有其行文規則,方志也不例外。方志的(錢的鄉海de)行文規則是關于正确有效傳遞信息的(de)來和老路規定,是編纂方志的(de)指導依據,是方志編纂者在編纂志書時校間西數需要共同遵守的(de)制度和(hé)原則,也是抑制無價值志書內(nèi)容産生的(de報呢地睡)保證。

  就行文規則而言,各類圖書有其必須共同遵守的(de)規則和(hé農醫業近)學(xué)科方面的(de)特殊規則。行文應當遵循普遍适用的(de)基本規則謝黃對文,也就是說構成圖書行文的(de)基本要素,即字、詞、句、标行訊物一點符号、數字、量和(hé)單位等,都必須拿什腦船規範地(dì)加以應用。這就需要方志的(de)編纂者全面、及時、準确地(dì農慢吧湖)掌握國家有關圖書行文方面最新的(de)法律、法喝多時購規、标準及規定。就目前已出版的(de)志書情況而言,主要存在物風他樂兩大問題:一(yī)個是未遵守國家有關行文的(de)規定;一(yī)個是未及時掌握國家有關行文的(好章有呢de)最新規定,有的(de)甚至還在參照使用已廢止的(de)規定制國跳中。

  一(yī) 文字規則

  文字是記錄和(hé)傳達語言的(de)書寫符号,是語言的(de)書面形式。使用字、詞、詞組、熟校好腦有語、成語、縮略語(簡稱)等,必須要遵循漢語使用規範。不但語言學(山會坐窗xué)家對文字的(de)使用十分重視(shì)區腦到視,史志學(xué)家同樣重視(shì)志書中的(de)文字問長錯站生題。志書與其他漢語文出版物一(yī)樣,其行文必須符合國家通用語言文字的(de)規範和(h近學聽錢é)标準,具體說,志書的(de)內(nèi)文(包括正文坐民離黃、內(nèi)容提要、目錄以及版權記錄頁等輔文)及封面廠會姐好(包括封一(yī)、封四、書脊等),必須使用規範漢字,禁止使用不規範漢字。

  (一(yī))規範漢字的(de)定義

  規範漢字是指經過整理(lǐ)簡化并由國家以字表形式正務多日空式公布的(de)簡化字和(hé)未被整理(lǐ)簡化的(de)傳承字。規範志快近開漢字主要包括兩大類:

  1.簡化字

  《簡化字總表》所收錄的(de)2244個簡化字[1]。

  2.現代漢語通用字

  《現代漢語通用字表》中收錄的(de)7000個漢字[2]。草姐街事另外,大量未經簡化的(de)、不屬于非規你知對森範字範疇的(de)曆史傳承字,《現代漢語詞典》進行了收錄,可(kě)以使用。

  (二)不規範漢字的(de)定義

  行文中是禁止使用不規範漢字的(de)。不規範漢字主要是機笑紅多指國家明文規定已被簡化的(de)繁體字、已經被廢化很購家除的(de)異體字、已經被廢棄的(de)二簡字,以及亂不我照音造的(de)不規範的(de)簡體字和(hé)錯别字。主要包括6大類:

  1.繁體字。《簡化字總表》中被簡化的(de)2244個簡化字的(de)繁體字。

  2.二簡字。1986年(nián)國家宣布廢止的(de)《第二次漢字簡化方區票的坐案(草(cǎo)案)》中的(de)簡化字。

  3.異體字。異體字是指與規定的(de)正體字同音同義而寫法不同的(de)字。如(rú)“隄”是紙暗山空“堤”的(de)異體字。就是在1955年(niá舞如錢妹n)發表的(de)《第一(yī)批異體字整理(lǐ)表》中淘汰的(d外事熱村e)異體字(其中1986年(nián)收入《簡化字總表》中的(de)11個類推簡化字和器事筆村(hé)1988年(nián)收入《現代漢語通用字表》中15個不作為(wèi)淘汰花機熱跳的(de)異體字)。

  4.舊(jiù)譯名用字。1977年(nián)被淘汰的(de)計量單位舊(jiù玩些北票)譯名用字。

  5.自(zì)造簡體字。社會上出現的(de)自(zì)兒校技對造簡體字。

  6.淘汰的(de)舊(jiù)字形。196冷慢外費5年(nián)發布的(de)《印刷通用漢字字形表》中被淘汰的(d海歌購玩e)舊(jiù)字形。

  (三)準許保留或使用繁體字和(hé)異體字的(de)特例(僅就志書而言)

  1.整理(lǐ)、出版的(de)古代志書。

  2.圖書(包括志書,下同)中使用的(de答月煙土)書法藝術作品文字及圖片。

  3.引用的(de)古代曆史文化學(xué)術研究著述和(hé)語文工具又話市北書中必須使用繁體字、異體字的(de)部分。

  4.圖書正文或圖片使用的(de)題詞和(hé)招牌的(de)手雜我筆美書字。

  5.圖書正文或圖片使用的(de)文物古迹碑文、牌匾廠技我上、楹聯。

  6.經國務院有關部門批準的(de)特殊情況。

  (四)規範用字正誤的(de)判别依據

  1.法律

  我國第一(yī)部關于規範使用語言文字的(de)法律是《中華人民共和(hé木醫們如)國國家通用語言文字法》[3]。

  2.規章(zhāng)

  國務院有關部門對規範的(de)文字使用問題的(de)規章數下見村(zhāng)比較具體且數量多,這些規章(zhāng)不是文姐森下一(yī)成不變的(de),具體文字使用規範要遵循現行的(de)規章(z這事事木hāng)。國家有關部門制定的(de)現行有關文字使用的(de)規章(zhāng)主要有舞知開但:《漢語拼音方案》[4]、《第一(yī)批異體字整理(lǐ短門會紅)表》[5](少數字後來有調整)、《漢字統一(yī)部首表(草有從藍裡(cǎo)案)》[6]、《簡化字總表》[7]、《關于地(dì)名用字的(de)若幹規定》[理的內很8]、《現代漢語通用字詞表》[9]、《出版物漢字使用管理(lǐ)規定》[10]。

  3.國家規範及标準

  有關文字方面的(de)國家規範及标準,是由主管部門提出草(cǎo)案,由國務院或其授權體村黃資機關審批頒布的(de)技術規定。

  (1)國家規範(代号為(wèi)GF)主要有房生路到:《第一(yī)批異形詞整理(lǐ)表》(GF1計道能公001-2001)。

  (2)推薦性國家标準(代号為(wèi)GB/T)主要有:《中文書刊名稱漢語拼們分門唱音字母拼寫法》(GB/T 3259-1992)、《漢語拼音正詞法基本規則現樹這兒》(GB/T 1615-1996)。

  (五)語言文字正誤的(de)判别參考依據

  以最新版本的(de)權威工具書為(wèi)參考地劇了章依據。主要包括三種:《辭海》、《現代漢語詞典》、《新華字典》。海畫相聽

  (六)文字差錯種類

  1.錯别字

  錯字和(hé)别字合稱為(wèi)錯别字。錯字是指與正字形似,但不是字,規範字典裏查不出視房線光的(de)字。由于現代排版均為(wèi)電腦排版,錯字的(de)情況基本消滅了。别字是指把甲字技生高拍寫成乙字,或者形似、或者音同、或者文近,似是而非,規範字典裏雖然有,但用在此處不當。

  2.多字

  由于筆(bǐ)誤或者排版時排版人員的(de西錯海話)疏忽造成多用了一(yī)個或者若幹個字,使字詞的(de)原筆子個對意出現歧義。

  3.漏字

  由于筆(bǐ)誤或者排版時排版人員的(de)疏忽造成理可明花漏用了一(yī)個或者若幹個字,使字詞的(d西上美拍e)原意出現歧義。

  4.颠倒字

  由于筆(bǐ)誤或者排版時排版人員的(de)疏忽造成一(yī)個或者若幹個字的做理也也(de)颠倒,使字詞的(de)原意出現歧校很雜熱義。

  5.使用已明令停止使用的(de)異體字

  異體字是指跟規定的(de)正體字同音同義而寫法不同的(de)字。做坐短司如(rú)“隄”是“堤”的(de)異體字。按照1986年(nián)重新發表的(de)《簡化字總裡志煙煙表》及前後3次恢複的(de)28個字,停止使用的(de)異體字有1027個。

  尚可(kě)以使用異體字的(de)例外:①翻印討信街紅古籍需用原文字的(de);②停止使用的(de)異體字人計街離中,有用作姓氏的(de)。

  6.不符合《現代漢語通用字表》字形規黃高房低定的(de)舊(jiù)形字

  凡是不符合《現代漢語通用字表》規定的(de)漢字字形結構、筆(bǐ)畫數和你了動員(hé)筆(bǐ)順,統屬不規範的(de)舊(jiù)形字,應當停止使用。

  7.不規範的(de)簡化字

  凡是不符合《簡化字總表》規定的(de)簡化字,包括《第二次漢字簡化方案(草(c長商站亮ǎo)案)》的(de)簡化字和(hé)社會上流行的(de)各種簡體字,統屬不規範的(de)簡空器麗這化字,應當停止使用。

  8.漢語拼音使用的(de)差錯

  漢語拼音的(de)拼寫以詞彙為(wèi)單位連寫。即現代漢語分詞連寫、成語拼寫、外來詞拼寫、人事能民間名地(dì)名拼寫、标調、移行規則等,都必須符合《現代漢語拼音方案》規定的(de)放玩要北拼寫現代漢語的(de)規則。

  9.外文使用的(de)差錯

  主要指:外文單詞拼寫差錯;外文人名、地(dì)名、國家和(hé)員服如火單位名稱等專用名詞,詞首應該大寫卻小寫的(de)差錯;外文轉行違反規則。

  二 詞語規則

  詞(單詞)是語言結構中最小的(de)、可美業車匠(kě)以自(zì)由運用的(de)單位。兩個或多個詞的(de)組合構成詞組。

  (一(yī))規範詞語的(de)定義

  單詞及固定詞組(包括成語、縮略語、慣用語、工兵得你歇後語、諺語、格言等)總稱為(wèi)詞彙。規範詞語主要是指符合國家規定的(d去白但熱e)現代漢語規範詞彙。

  (二)詞語誤用的(de)種類

  詞語誤用主要指處在不同的(de)語境、表示不同的(de)事物時,誤解詞義,使用不當的(de銀土明得)詞語。

  1.異形詞的(de)誤用

  異形詞是伴随着人類曆史的(de)發展過程而形成的(de)冷能在鄉。異形詞也叫異體詞,是指現代漢語書面語中并存并用的(de)同音、同義而書寫形式不同的暗兵通司(de)詞語。例如(rú):紀念一(yī)記念、标志一(yī)标識等。對于同義異形詞,提熱費技樹倡使用《現代漢語詞典》首選的(de)詞形。

  對于不同寫法的(de)多字條目,即異形討微民匠詞,《現代漢語詞典》區分推薦詞形與非推薦詞形。在處理(lǐ)上分為(wèi)民些上務兩種情況:

  (1)已有國家試行标準的(de),以推薦詞形立目并作解釋,非推薦詞形加括号北房資問附列于推薦詞形之後;在同一(yī)大字頭下的(de)刀腦還姐非推薦詞形不再出(詞)條,不在同一(yī)大字頭下的(de)非推薦詞形如(rú)果國要能技出(詞)條,隻注明見推薦詞形。如(rú)【含糊】件章做事(含胡),“含胡”不再出(詞)條;【嘉賓】(佳賓),【佳離民務相賓】雖然出(詞)條,但隻注為(wèi):見【嘉賓】。

  (2)國家标準未作規定的(de),以推薦詞形立目又湖章聽并作注解,注解後加“也作某”,如(rú)【辭藻】 ……也作詞藻;【莫名其妙】……筆做樹爸也作莫明其妙。非推薦詞形如(rú)果出(詞)條,隻注同推薦詞形,如跳冷鄉答(rú)【詞藻】 ……同“辭藻”。

  無論使用首選詞還是參選詞都應該看做(zuò)是正确的(de),但在行文草樹嗎影上還是要避免使用參選詞。因為(wèi)參選白男都影詞是弱勢詞,是要逐漸被淘汰的(de)詞;而且異形詞的(de)大的年雜年量存在,給現代漢語書面語的(de)使用增加了負擔、造成了混亂,對漢語的(d放劇北高e)規範化造成很大不便。

  2.成語的(de)誤用

  成語是指人們長(cháng)期以來習用的(de)、簡潔精辟作歌也一的(de)詞組或短(duǎn)句。成語有其結構的(de)定型性,成語的(de)結技生男哥構成分和(hé)構成方式比較固定,使用時不能随意改動。另外,成語有在愛林刀其意義的(de)完成性,成語的(de)意義不是它的(de)構成成分的(de)簡單民笑銀物相加,而是由構成成分的(de)意義經過概括而形成的(雪他員媽de),帶有比喻和(hé)形容的(de)性質。對成語的美弟內場(de)誤用主要是破壞了成語結構的(de)定型性和(h用器到樂é)意義的(de)完整性。主要有兩大類誤用的(de)情形:好北刀體

  (1)比喻和(hé)形容不當 例如(rú):“這一(yī)次抗洪搶險,解放軍又一(y呢開樂器ī)次首當其沖。”本想形容解放軍“沖鋒在前”的(de)意思,而月大計要“首當其沖”的(de)意思是“處于沖要位置首先個家慢年被沖擊”,詞不達意。

  (2)任意改變結構而導緻使用不當 例如(rú):“他的(de)就職演講,既不矯會來得煙揉也不造作。”“矯揉”與“造作”不是并列關系,“矯”和(hé)“揉”都是形容“造作”的(到媽輛水de)。把成語結構拆分,破壞了成語意義完整性,造成修辭和(hé)形容不當。

  3.縮略語的(de)誤用

  縮略語又稱為(wèi)簡稱或略語,一(yī)般用于名稱的(de)簡縮,主要是指将較複雜的(de裡村慢跳)名稱經過簡略和(hé)壓縮後而形成的(de)詞和(hé)詞組。縮略語的(de)使用符合區好媽湖語言交際的(de)快速性和(hé)簡捷性,語言裏存在而且不斷創新着縮略語以及如煙學開謝(rú)何規範使用縮略語的(de)問題,因此使用縮略語不能兒女頻但造成誤解。

  行文中使用專名的(de)縮略形式時,應先使用全稱詞(縮略語開知生自的(de)原來形式),如(rú)果後文要使用縮略愛冷月鐘語,須對全稱詞的(de)縮略語進行注解,方可(喝白城用kě)使用縮略語。帶有明顯時代特征的(de)政治縮略了男懂友語,如(rú)“三個文明”、“三個代表”、“八榮八恥”等,均應該随文注解。對于那些件白志票尚未收錄到《辭海》、《大百科全書》、《現代漢語詞典》等規範工具書中的(de)專名進美看理化行縮略時,必須遵循漢語縮略語的(de)基本規則道河見冷,即縮略語用字要簡潔、要符合漢語使用習慣和(hé)漢字表意特點、指代要明确、對縮略語的(de)使電雪土計用不會引起歧義。縮略語的(de)誤用主要有四大類:

  (1)随意生造,指代不明确。例如(rú):将女機路熱“人民醫院”不規範地(dì)縮略為(wèi)“人醫機站雨我”、将“核銷呆壞賬”不規範地(dì)縮略為(wèi)“核呆”等。

  (2)盲目求簡,造成常識性的(de)錯誤。例如(rú):将“省人大常委哥湖湖靜會主任”,不規範地(dì)縮略為(wèi船討可什)“省人大主任”。

  (3)忽略區别性,引起歧義。例如(rú):“多經”,可(k窗線坐司ě)以理(lǐ)解為(wèi)“多種經營”,也可(kě)以理雪市區現(lǐ)解為(wèi)“多種經濟成分”。

  (4)誤用通名做(zuò)簡稱。通名顧名思義就是通用的(de)名稱,具體說就路鄉跳男是指某些專有名詞中反映類别屬性的(de)慢讀路內部分(區别于“專名”——特指某些專有名詞中反映個體屬性的(de)部分也算車場)。如(rú)“中國地(dì)方志協會”與“南京市地(dì)方志協會”中的(de)通名是“他東物報地(dì)方志協會”,如(rú)果行文中不加紙厭雜國區分,用通名“地(dì)方志協會”的(de)簡稱“地(dì)日弟數答協”作為(wèi)其中任何一(yī)個機構的(de)簡稱都是不妥的(de)。前者可(放喝人有kě)以使用“中地(dì)協”的(de)簡稱,後者秒視們刀可(kě)使用“南京地(dì)協”的(de)簡稱。

  4.熟語的(de)誤用

  熟語主要指固定的(de)詞組,隻能整個應用,不能随意變動其中成分,并且往往不能按照一嗎大個但(yī)般的(de)構詞法來分析。熟語包括師那懂木慣用語、歇後語和(hé)諺語。它的(de)誤用主要務雨靜山是出現在不該出現的(de)文體裏,從而破壞了整慢煙看匠個語境和(hé)文風的(de)統一(yī)性和(hé)協調性。志書行文舊和近森要求秉筆(bǐ)直書,除非是在有關方言的(de)章(zhāng)節中或直接引語中,否則要避免短公是草使用熟語。

  三 規範使用人名、地(dì)名、機構、民族名稱

  (一(yī))人名使用規範

  地(dì)方志行文中對于人物名稱一(yī)律隻呼其名,現科信報不必加尊稱和(hé)敬語(引語除外)。如(rú):“同志”、“領是明對著導”、“老師”、“先生”、“女士”等。必要的(de)就民司你時候可(kě)以加職務和(hé)職稱且一(yī)律加在人名之前,如(rú):“安徽省省上飛時通長(cháng)XXX”、“高(gāo)級經濟為些服為師XXX”。

  1.人名種類

  志書中涉及的(de)人物姓名主要是兩大類:(1)樂也刀雪中國人物名,分為(wèi)漢語姓名和(hé)少數民族姓名兩種;(2)外國人姓名。

  2.人名使用

  (1)中國人名使用規範

  ①中國姓氏中的(de)異體字(舉例括号內(nèi)的(de)工場林紅為(wèi)規範字),《第一(yī)批異形詞整理(lǐ)煙間冷明表》(GF 1001-2001)中原隻限道了什做于姓氏使用的(de)異體字,按照“名從主人”的(de)原則,用在名字中也不計錯。名字中也可(kě業北著友)以使用異體字“淼(渺)”、“喆(哲)”、鐘放村老“昇(升)”。

  ②中國人名漢語拼音字母拼寫規範,中國人名分錯火煙章漢語姓名和(hé)少數民族姓名兩類,根據中國文字改革委員會1976年(nián)9月修腦們志愛訂的(de)《中國人名漢語拼音字母拼寫法》規定,用漢語拼音字母拼寫微靜坐車姓名時,必須遵守以下原則:第一(yī),漢語姓名必須按照普通話拼寫,姓氏和快跳我那(hé)名字分寫,如(rú):“孔繁森”,拼寫為(wèi)“Kŏ動樂謝國ng Fánsen”;“雷鋒”,拼寫為(wèi)“風錯海山Léi Feng”。複姓連寫。筆(bǐ)名(化名)當做(zuò)真姓名拼寫。姓名的(de)各個連中不體厭寫部分開頭字母都要大寫。中文版的(de)志書正文中用漢白請頻務語拼音拼寫的(de)漢語姓名,不要省略調号。此外,海外華僑及外籍長數做門華人、華裔的(de)姓名,均以本人慣用拼寫法。第二,少數民族語姓名按照民族語拼寫,用漢語拼音數知學農字母音譯轉寫,分連次序依民族習慣。具體拼寫方法可(kě)以參照《妹間雨做少數民族地(dì)名的(de)漢語拼音字母音譯轉寫法》。水明山的

  (2)外國人名使用規範

  行文中必須保持全書使用的(de)譯名統一(yī),即原名、中譯名要前後光近制日文統一(yī)。

  ①一(yī)般外國人名譯法,外國人名的(de)譯名應該以動黃快信新華社《譯音表》和(hé)《外國地(dì)名漢字譯寫導則(英語)》(GB/T 17693.作遠事們1-1999)中所附的(de)《英漢音譯表》、《英語常用人名譯寫表》為(w件地東海èi)準,可(kě)參考《辭海》中的(de)《詞目外文索引》。對于有通行譯法的(de體北器時)人名,可(kě)參考《中國大百科全書》各卷所附的(de)《外國人名譯名對照表》。

  ②知名度高(gāo)的(de)外國人名譯法,以新華社地錯呢中譯名手冊為(wèi)準,如(rú)曾擔任國際奧委會主席的(de)Juan為對討計 Antonio Samaranch,中文的(de)音譯名為(wèi)胡安·安東尼奧·薩馬蘭奇,影裡吧校不可(kě)以随意改變譯名中的(de)文字。

  ③有中文習慣譯法者,按“約定俗成”原則,取其習慣譯法。

  ④有沿用已久的(de)漢名者,一(yī)律用其漢名見匠作金。

  ⑤“名從主人”原則,既沒有沿用已久的(de)漢名者,也沒有中文習慣譯法者,按照“讀民子下名從主人”原則,據其母語發音音譯。

  (二)地(dì)名使用規範

  1.國家名稱的(de)使用

  以中國地(dì)圖出版社出版的(de)最新地(dì)圖為(wèi)準。

  2.行政區劃名的(de)使用

  國內(nèi)外行政區劃名的(de)使用以中國地(dì)圖出版知筆歌音社出版的(de)最新行政區劃地(dì)圖為(wè體好問這i)準。某行政區劃名在志書中首次出現時,應冠以上一(yī)級行政區劃直到省的(de)名稱開綠算弟。例如(rú),縣(區)志書要記述該縣隸屬哪個市(地(dì)級)、哪個省聽票黑關(直轄市、自(zì)治區)。

  3.地(dì)方名的(de)使用

  國內(nèi)地(dì)名的(de)寫法以中國地(dì)圖出版社出版的(d議信就門e)最新地(dì)圖和(hé)地(dì)名錄為(wèi)準。當地(dì)制自多自地(dì)名必須以本地(dì)地(dì)名普查辦公室核定的(站醫城習de)地(dì)名為(wèi)準。行文中小的(de)地(dì)名首次使用時,應冠很雨生答以省、市、地(dì)區名稱。

  外國地(dì)名盡量采用定譯。不常見的(de)外國地(dì)名,在志書從影體小中首次出現時須加圓括号注出原文。譯述地(dì)名件媽資城,依次以下列各書為(wèi)準:《外國地(dì)名手冊》(中國地(dì)名委員會)、《世界書樂如讀地(dì)名錄》(大百科全書出版社)、《世界地(dì)圖集》(中國地(dì)男看國化圖出版社)。無現成譯名可(kě)循的(de)地(dì)西飛微能名,可(kě)根據注有音标的(de)外國地(dì)船數快花理(lǐ)辭典或中國地(dì)名委員會的(de)《外國地(dì)名漢字譯寫通則山哥員這》音譯。

  4.中國地(dì)名漢語拼音字母拼寫規術睡上什範

  漢語地(dì)名按普通話語音拼寫。地(dì)名中的(de)第一(yī)個字母大寫,分在妹黑綠段書寫的(de),每段第一(yī)個字母大寫,其餘字母小寫。特殊情況可(身長務呢kě)以全部大寫。地(dì)名中的(de)多音字和(hé)方言字根據普通話審小門時有音委員會審定的(de)讀音拼寫。例如(rú):十裏堡(北京),Shílipù;大黃堡(天津兒子下數),Dàhuángbao。

  5.外國地(dì)名漢字譯寫規範(英文)

  (1)地(dì)名專名與通名的(de)譯法,地(dì)頻林那是名專名一(yī)般音譯,地(dì)名通名一(yī)般意譯。地(dì)名譯寫采用林厭體生該國官方出版的(de)地(dì)圖、地(dì)名錄、地(dì光請和和)名詞典、地(dì)名志等文獻中的(de)标準地(dì)名。地(dì)名譯寫使用漢字舊森場嗎以《外國地(dì)名漢字譯寫導則(英語)》(GB/T 17693.1煙個樂裡-1999)中所附的(de)《英語地(dì)名常用通名和(hé)常用詞彙譯寫表》雨鄉秒他和(hé)《英語地(dì)名常用構詞成分譯寫表》中志嗎男購選用的(de)漢字為(wèi)準。

  (2)非常見外國地(dì)名,行文中首次出現非著些和秒常見外國地(dì)名時,須加圓括号注出原文。新舞東國

  (三)機構名稱的(de)使用

  1.機構名稱使用規範

  (1)使用機構實際名稱,我國各級各類機構名月少放身稱,按引用時的(de)實際名稱。外國的(de)機構名稱,盡可(k多要街不ě)能用定譯,并在所譯稿中首次出現時括注原文;名稱中有人名、地(dì)名的(de),須按人名、姐媽書靜地(dì)名的(de)譯法确定。

  (2)使用機構全稱,志書中機構名稱首次使用時要用體習吃筆全稱。根據需要可(kě)以采取注釋簡稱、後文始用簡稱的(de)方法;或者采取在亮了線線志書附錄中設置一(yī)個“機構全稱與簡森報綠黑稱對照表”,行文中可(kě)直接使用表中所列機構的(de)簡稱的(de)方法。小單位名稱還黑又請在志書中首次出現時,應冠以高(gāo)一(yī)級領導單位名稱。外國機構譯名後要注釋原文名稱。是件一匠

  (3)機構的(de)簡稱要注意規範性,國務院機構及其所屬部門的(de)簡錢現醫慢稱要遵照《國務院機構簡稱》(國辦秘函〔2003〕38行頻些制号)中的(de)規定。其他機構的(de)簡稱必須做(zuò)到特性突出、慢做山拍指代明确、對簡稱的(de)使用不會引起歧義。

  2.我國各級各類機構類型

  (1)中央黨政機構,中共中央直屬機構及國務院直屬機構的(de)名稱使用,學身錢學要按照中共中央辦公廳及國務院辦公廳所下發的(d物有到分e)機構名稱及其簡稱的(de)規定,行文中不得自(zì線章懂就)行随意簡化,要做(zuò)到每個字引用的(土是西書de)準确性。

  (2)地(dì)方黨政機構名稱,與中央黨政機構相對應的(de)地(dì)方黨作動草歌政機構名稱,由通名和(hé)專名兩部分組成,機構通名使用中央黨政機構名雪聽還樹稱,專名使用地(dì)方建制名稱。如(rú):中共(通名)+[北京(地(dì)但音和那域專名)+市(行政區劃通名)]+委員會(通名)。

  (3)民主黨派、工商聯及群衆團體組織機構名稱,行女說吧鐘文中常見的(de)一(yī)個不規範之處,就是把這類機構中的(de)專名省略。商船習銀

  (4)經濟組織機構及教科文衛機構名稱,如(rú船票紅知)果行文中出現頻率不高(gāo)的(de)機構名稱,新視船煙應盡量使用其全稱。在特定的(de)章(zhāng)節中出現頻率較高(g能少快長āo)的(de)機構名稱使用簡稱時須注意兩點:

  ①簡稱突出特性,力求準确,避免用通名做(zu內老算唱ò)簡稱而引起歧義。

  例如(rú):“工商行政管理(lǐ)局”,省樹知到大一(yī)級有“河北省工商行政管理(lǐ)局”,市一(yī)區志看村級有“石家莊市工商行政管理(lǐ)局”,縣一(yī)級有“井陉縣工商行政管理(lǐ)件睡務短局”。3個級别的(de)機構名稱分别由3鐵區湖公部分組成:

  [地(dì)域專名(河北、石家莊、井陉)]+[行政區劃通習還章花名(省、市、縣)]+通名(工商行政管理(lǐ)局)

  志書裏不可(kě)用機構的(de)通名——工商行拿村樹錯政管理(lǐ)局(或者其通名的(de)簡稱“工商局章哥有家”)來指代不同級别的(de)工商行政管理(lǐ)司房窗得局,通名前必須冠以專名。

  ②簡稱前後文要一(yī)緻,避免用兩個不同的(de)簡稱指代同一(yī)河花通多個機構的(de)名稱。

  (四)民族名稱

  我國民族名的(de)确定可(kě)參考《中國大學樂行討百科全書·民族》。

  外國民族名的(de)确定可(kě)參考《世跳房笑頻界民族譯名手冊》(商務印書館)。外國民族名的(de)媽黃了放漢譯名在所譯稿中首次出現時,須括注原文。

  四 标點符号的(de)使用規則

  标點符号同文字一(yī)樣都是書面語的(de)組成部分。199黑事議友5年(nián)12月國家技術監督局發布的(de)國家标準《标點符号用法》(GB/T 158都從服可34-1995)是判别标點符号正誤的(d視器員習e)依據,是正确使用标點符号的(de)規範。

  《标點符号用法》就标點符号的(de)定義;标點符号的(de)基本規則,包括常用雪睡坐購的(de)标點符号有16種(其中點号7種、标号9種);标點符号的(de)用法說明;标點符号的(de愛少樹銀)位置;直行文稿與橫行文稿使用标點符号的(de)不同做(zuò花是對資)出規定。

  行文中要使用《标點符号用法》規定的(de)16個資上我海标點符号以外的(de)标号時,要随文注釋(照火睡什也可(kě)采取頁下注釋的(de)方式)拿土能還該标号所标明的(de)內(nèi)容。例如(rú):用标号“吧厭筆去△”表明“同日”、“同月”或者“同年(nián)”。由于标号“△”沒腦腦拍河有規定的(de)作用,所以編纂者應該對該标号的(de)标示作用進行說明。

  五 序次語及其标号和(hé)層次的(de)使用規則

  (一(yī))序次語的(de)表示方式

  序次語包括表示序次的(de)語詞、數字或字母。漢語中表示序次的(d醫離不樂e)語詞有些現在已經很少用了,例如(rú)天幹銀日話報、地(dì)支。序次語之後都要有短(duǎn)暫的(de)停頓。

  志書中次序的(de)主要表示方式見下表:

  (二)序次語的(de)層次

  關于序次語的(de)層次尚未形成統一(yī)的(de)規範,一(yī)般技山爸拿習慣用法:

  1.單層次時

  可(kě)用語詞、漢字數字。

  2.多層次時

  先用漢字數字,後用阿拉伯數字。

  例如(rú):一(yī)、二、三、……(或:一店快區海(yī) 二 三 ……)

  (一(yī))(二)(三)(四)……

  1.2.3.4.……

  (1)(2)(3)(4) ……

  ①②③④……

  1)2)3)4) ……

  六 數字的(de)書寫規則

  數字的(de)表示方式主要有兩種,即漢字數字、高制大行阿拉伯數字。1995年(nián)12月國家技術監督局發布的視靜作秒(de)國家标準《出版物上數字用法的(de)規定》(GB司店服月/T 15835-1995)是數字用法的(de)規範标準。該規定對務電吃看漢字數字和(hé)阿拉伯數字這兩種數字的(de)書寫系統在使用上作了如上又白明确的(de)分工,對于出版物表示時間、長(cháng)度、質量、面積、容量等量生店購年值和(hé)數字代碼數字所使用的(de)漢字數字和(hé)阿拉伯數字的(de)體例進行了規日鐘拍南定,使中文出版物(文學(xué)書刊和(hé)重排的(de)古籍除外)上的場老吃秒(de)數字用法趨于統一(yī)規範。

  數字用法總的(de)原則有四點:處理(lǐ)得體;局部統一(花技麗跳yī);帶有計量單位的(de)量值(橫排)用阿拉伯數字;一(yī)個用阿場農能土拉伯數字書寫的(de)量值不能斷開移行。

  (一(yī))數字的(de)用法

  1.應該使用阿拉伯數字的(de)情況

  統計表中的(de)數值;公曆世紀、年(nián)代、年(nián)、月、日;時歌人城窗、分、秒;物理(lǐ)量量值中的(de)數字;非物理(lǐ)量量詞(報南弟綠計量單位)前的(de)數字;約數;代号;序号;引文标注版次、卷次、頁碼。

  由于民國時期的(de)月日使用的(de)是公曆,而《出版物上數字用法的(de)規定》對民鐵人算男國紀年(nián)用漢字數字表示還是用阿拉伯數字表示未做(zuò)規定近船去快,所以為(wèi)了體例上的(de)統一(y機畫慢機ī),民國紀年(nián)用阿拉伯數字表示為(去如討些wèi)妥。例如(rú):民國27年(nián)(1938年(nián))7月7日。如(rú)果在裡喝黃寫作“民國二十七年(nián)(1938年(niá自件頻慢n))7月7日”,容易造成閱讀理(lǐ)解上的(de)歧義。

  2.必須使用漢字數字的(de)情況

  定型的(de)詞、詞組(一(yī)方面)、成語資間坐要、諺語、慣用語、縮略語、具有修辭色彩的(de)詞語彙總作為(wèi)語素的(d筆不劇報e)數字;中國的(de)幹支紀年(nián);中國各民族的(de)非公曆紀年(nián);中國都舊又話的(de)夏曆月日;中國清代及清代以前的(de)曆史紀年(niá務身輛月n);含有月日簡稱表示事件的(de)詞組;含有表示節日的(de)詞組;其他市黃費化意義的(de)詞組;相鄰的(de)兩個數字并列連用表示概數;帶有“幾”字的(de可她拿白)數字表示約數;原版古籍引文标注;重排的(de)古籍中的(de)數字得在嗎門。

  曆史紀年(nián)不能與公曆年(nián)月日混用,而且在曆史紀年(nián)後須采計筆工錢用阿拉伯數字括注公曆。至于括注的(de)公曆之後是否加年(n輛筆雪紅ián),隻要全書體例一(yī)緻即可(kě)藍腦可請。

  3.使用阿拉伯數字和(hé)漢字數字均可(kě)的(de)情況

  非物理(lǐ)量整數;部分表示序列的(de)數字;古籍的(de不分水東)引文标注版次、卷次、頁碼;用“多”、“餘”、“左右”、呢鐘見你“上下”、“約”、“近”等表示的(de)約數(含有“幾”字的(de)約數除外)南資購雨;單位名稱中的(de)數字代碼。用阿拉伯數值還是漢字數字,應該根據具體語言資媽林日環境靈活掌握,但要保持局部體例的(de)統一(yī)。

  (二)數字書寫規則

  1.漢字數字書寫規則

  含有月日簡稱表示的(de)事件、節日和(hé)其他意義的(de)詞組,如(rú)果涉很金爸亮及“一(yī)月”、“十一(yī)月”、放得林錢“十二月”,為(wèi)避免歧義,應該用間隔點“·”将表示月和(hé)日的(de)數字隔開,并就離化視外加引号。例如(rú):“一(yī)二·山男好國九”運動(12月9日)。

  2.阿拉伯數字書寫規則

  (1)物理(lǐ)量量值必須使用法定計量單位。志書中的(de)物業廠作子理(lǐ)量[11]量值的(de)法定計量單位可(kě)以用西文符章低姐校号,也可(kě)以使用中文符号。由于志書不屬于專業性科技類出版物,所以行文中的(de)很坐來線法定計量單位應該使用中文符号表示,表格中是使用西文符号還是村子動離中文符号可(kě)視(shì)需要而定。

  (2)多位整數的(de)尾數有多個“0影業們店”的(de)數值的(de)寫法。志書作為(wèi)非專業科技出版物,其行文中的(媽煙錯鐘de)數值尾數為(wèi)多個“0”時,可(kě)以用“萬”、“億”作單位。例如(rú):1市到我明300000000人口,也可(kě)以寫作林爸市飛13億人口。

  阿拉伯數字除了可(kě)以與“億”、“萬”作計量單位的(de)詞頭連用外,不能與“化讀動畫千”、“百”、“十”作計量單位的(de)詞頭連用。例如(rú):9600000平方千歌員裡黑米,可(kě)以寫作960萬平方千米;不能寫作9百6十萬平方千米,也不能寫作9百60萬平方千米體費錢子。

  用于出版物字數統計的(de)“千字”、“千米”、“千克”及用于出煙個美花版物字數統計的(de)“千字”等作詞頭的(de)計量單位除外。

  (3)用阿拉伯數字書寫的(de)數值應避免斷到師用市開移行。

  (4)使用浪紋式連接号表示數值範圍。阿拉伯數字書寫師資男光的(de)數值在使用浪紋式連接号“~”表示數值的(de)範圍時,土如體見如(rú)果數值有計量單位,浪紋前後數值的(de從海長書)計量單位均不得省略。如(rú):“1600米~1700吧長雜費米”不能寫作“1600~1700米”。

  在閱讀志書時,由于浪紋式連接号“~”隻能讀作“至照多裡聽”,而且志書不是專業科技出版物,所以行文中應該避免用标号,還是用漢字“至”為(wèi)宜。表格中志綠唱南有專門的(de)位置标注計量單位,表示數值範圍時前後均要省略計量單位,所以商雜兒鄉應該使用浪紋式連接号“~”。見下表:

  (5)注意數字“0”的(de)用法。漢字數碼“○”、英文字母美森厭科“O”和(hé)阿拉伯數字“0”要避免混同。

  例如(rú):不能将“三○一(yī)醫院”(漢字字母)寫成“三O一(yī)醫院”(英做店工金文字母)或“三0一(yī)醫院”(阿拉伯數字)。

  七 量和(hé)單位的(de)書寫規則

  我國法定計量單位是以國際單位制(Le Systè me International d'U討中綠習nités,簡稱SI)為(wèi)基礎,國她笑錯呢際單位制給出的(de)計量單位均為(wèi)我國法定計量單位。國際務東視新單位制以7個基本單位為(wèi)基礎(見下表)。

  1993年(nián)國家技術監督局發布的(de)國家标準《量和(h見舞一樂é)單位》(GB 3100~ 3102-1993),是判别出版物(古籍類嗎技街電和(hé)文藝類除外)中使用量和(hé)單位的(de)名稱、符号、書寫是否規範的(舞多化明de)依據。

  (一(yī))量的(de)使用規範

  量的(de)使用規範主要包括兩方面:量的(de)名稱、量的(de)符号。正式中謝輛讀印刷的(de)志書(無論是否公開出版)其中對量的(de)名稱、量的(de)符号和(hé)數工但秒木字的(de)印刷方面的(de)規則,要執行場村國學《有關量、單位和(hé)符号的(de)一(yī)般原則》(GB 3101-19頻水友人93)的(de)規定。

  (二)單位的(de)書寫規範

  單位名稱書寫要規範;單位中文符号的(de)書寫和(hé)光視得事使用要準确;單位國際符号書寫和(hé)使用要規範。

  (三)SI詞頭符号的(de)書寫和(h時相筆醫é)使用規範

  大小寫不能混淆;SI詞頭符号不能獨立使用;SI司暗坐火詞頭符号不能重疊使用;一(yī)些單位不能加SI詞頭符号。

  (四)使用非法定計量單位或已廢棄的(de)單位名稱

  志書行文中此類錯誤主要表現在以下3個方面:

  1.誤用市制單位

  例如(rú):尺、寸、擔、斤、兩、錢、腦黑和有畝等市制單位。對資料不翔實無法換算的(de),仍可(kě)沿用當時的(d藍商上森e)計量單位,但在《凡例》或随文注釋中要加以說明。此外,在記述曾經使用過的(de)布票(pià少山機區o)、糧票(piào)等事項時,可(kě)使用當時票廠木頻短(piào)證上的(de)計量單位,但需括注法定討雜飛水計量單位,如(rú)“3斤(1500克)糧票(piào)”。

  2.誤用早已停止使用的(de)“公字号”單位

  除“公斤”、“公裏”、“公頃”3個法定計量單位的(de)俗稱之外的(de)器舊體廠所有“公字号”單位,都不能使用。

  3.誤用英制單位

  英制單位是必須廢棄的(de),隻是當确有必要出現英制通看要問時,采用括注的(de)形式方可(kě)使用。例如(rú):51cm(20英寸)彩色電視(你筆飛理shì)機。

  4.誤用已廢止的(de)單位名稱

  例如(rú):誤将已廢止的(de)表示功率的(de)單位名稱“馬力”替代SI制單位開理高河名稱“瓦[特]”;誤将已廢止的(de)表示電力功率的(de子商從國)“度”替代SI制單位名稱“千瓦小時”。

  八 注釋及文後參考文獻著錄規則

  (一(yī))注釋格式規範

  注釋是對正文中的(de)引文或引證的(de)觀點的(de)出處等所技場草好作的(de)說明。當需要解釋某些內(nèi)容場事謝如,或者引文來自(zì)經典著作、領導講話、文件法樂分問就規、內(nèi)部資料、工具辭書以及有關文章(zhāng),均新腦民了可(kě)作為(wèi)注釋(說明作者、題名和歌西在舊(hé)出處)。注釋采用順序編碼制,在文中引文出現的(de)地(dì)方用阿拉伯數字按序編碼爸城舊鐵予以标明。

  1.注釋的(de)類型

  (1)文內(nèi)夾注:注釋文字不太長(cháng)時多采用;(2)腳注(頁黑紅音們末注):全書正文中注釋較多,但注文不太長長能聽懂(cháng)時多采用;(3)篇末注:全書各篇正文中注序較多,而且注文較長(習請鄉船cháng)時多采用;(4)書末注:全書正少子和土文中注序不太多,但是注文較長(cháng)時多采用。無論采用哪種注釋方式,必須保持全書統一(數討和女yī)。

  2.注碼及各類注釋在書中的(de)位置

  (1)注碼的(de)文中位置

  注碼排在正文所注文字的(de)右上角。如(作花到的rú)果同頁注釋較多,一(yī)般應采用加括号或圓圈的地站妹明(de)數字序号,如(rú)[1][2][3]……、①②③……;如(rú)果同頁隻有一(y學去志她ī)個注釋或對篇章(zhāng)标題進行注釋時,也可(謝做金請kě)用星标“※”等。

  (2)注釋的(de)文中位置

  ①文內(nèi)夾注:緊接注釋對象排印于正文中間。②腳注(頁末注):看路我吧與正文注碼對口,即在同一(yī)頁,排印于書的(de)地(dì器吧間近)腳,與正文之間頂格排一(yī)條注線,長(cháng)度占版面寬度的(de)1現事外業/4,腳注文字比正文小一(yī)号;如(rú)在同一(yī)頁且緊接同一(yī)資書雪水東料來源的(de)上一(yī)注釋,可(kě)以用“同上”(論文)或“同低訊理東上書”(著作)代替作者姓名、著作名;當再次引用同一(yī)資料來源的(de)資料時,隻需注鐘制林拍明作者姓名、著作名(副标題可(kě)省略)和(hé)到得新農資料所在頁碼。③篇末注:排印于全篇末尾,接正是就通民文排,不另起頁碼。④書末注:排印于全書末尾。

  3.注釋格式

  (1)對正文局部內(nèi)容的(de)解釋和(hé)交代,直接記述作者本人的(de)線呢小計解釋性文字內(nèi)容。(2)标注引文銀呢街南出處,對正文中引文所涉及的(de)有關圖書資料友森家農的(de)出處進行标注。

  (二)文後參考文獻著錄規範

  文後參考文獻是為(wèi)纂寫志書而引用的(書山錢下de)有關圖書資料。國家标準《文後參考文獻著錄規則》(GB 77高數行飛14-1987)是判斷文後參考文獻著錄是否市化得飛規範的(de)依據,對文後參考文獻的(de)著錄項目爸制唱遠、著錄順序、著錄用的(de)符号、各個著錄項目的(de)方法以及參考文獻标注法雪愛村在等5項進行了明确的(de)規定。

  九 科技名詞與術語的(de)規則

  術語不同于普通詞彙,而是專門學(xué)科中指稱專業概念的(de)詞或詞組。科技名公個工舊詞術語是科學(xué)概念的(de)語言符号,規範的(de)科我業學我技名詞術語是志書編纂者和(hé)讀者進行有關科科高計弟技知識交流的(de)标準話語言。例如(rú),不可(kě)将“激光”(現站影唱規範的(de)科技名詞術語)稱為(wèi)“雷射”。全國科學(xué)技術鐵道人舊名詞審定委員會提出的(de)關于我國科技名詞術語統一(yī)和(hé)道很北書規範化的(de)9項原則是執行科技名詞術語規範化、标準化的(de)标視請技坐準,目前該委員會已公布的(de)有關天文學(xué)、物理(lǐ)學(x商制人爸ué)、醫學(xué)、航天科學(xué)技術等67種規範名詞,是喝近筆的志書編纂中應該使用的(de)标準的(de)科技名詞與術語。

  注釋:

  [1]1986年(nián)10月國家語言文字工作委員會重新歌姐個都發表。

  [2]1988年(nián)3月國家語言文字工作委員會和(hé)新聞出版署發布。200業木地生9年(nián)8月,教育部、國家語言文字工作委銀呢們學員會發布了《通用規範漢字表》征求意見稿,字表收字8300個。該表正式發布後,志書編纂出版購國些用必須遵行。

  [3]第九次全國人民代表大會常務委員會第十八次會議于2銀新件音000年(nián)10月31日通過,自(zì)2001年(nián懂靜從美)1月1日開始實施。

  [4]1958年(nián)2月11日第一(yī)屆全國腦城說亮人民代表大會第五次會議通過。

  [5]1955年(nián)文化部和(hé)文字改革委員會冷媽木間聯合發布。

  [6]1983年(nián)中國文字改革委員會、國家出版局發布。

  [7]1986年(nián)國家語言文字工作委員會重秒車離放新發表。

  [8]1987年(nián)3月27日國家務制很能語言文字工作委員會、中國地(dì)名委員會、鐵道(dào)部、交通部、國快新對時家海洋局、國家測繪局發布。

  [9]1988年(nián)國家語言文字工作委員會和(hé)新聞出版署聯合發布。

  [10]1992年(nián)7月7日新聞出版署、國家語言文字工作委員會聯合發布。

  [11]指用于定量描述物理(lǐ)現象的(de)量,即科學(xué)技術領域裏使用的(從國愛冷de)表示長(cháng)度、質量、時間、電流、熱力學(xué)溫度、物質的(de)量和(微也生快hé)發光強度的(de)量,使用單位應是法定計量單位。

  [12]《邯鄲縣志(1986~2002)》,方近又聽身志出版社,2003年(nián),第79頁。

  (編校:黃昭晖 審核:張晶萍 排版:劉雲鋒)

責任編輯: